Keine exakte Übersetzung gefunden für عبد الأوثان

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Türkisch Arabisch عبد الأوثان

Türkisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Yoksa cahiliyye hükmünü mü arıyorlar ? İyi bilen bir toplum için Allah ' tan daha güzel hüküm veren kim olabilir ?
    أيريد هؤلاء اليهود أن تحكم بينهم بما تعارف عليه المشركون عبدةُ الأوثان من الضلالات والجهالات ؟ ! لا يكون ذلك ولا يليق أبدًا ومَن أعدل مِن الله في حكمه لمن عقل عن الله شَرْعه ، وآمن به ، وأيقن أن حكم الله هو الحق ؟
  • Onları hidayete çağırırsanız , işitmezler . Onların sana baktıklarını sanırsın , oysa onlar görmezler .
    وإن تدعوا -أيها المشركون- آلهتكم إلى الاستقامة والسداد لا يسمعوا دعاءكم ، وترى -أيها الرسول- آلهة هؤلاء المشركين مِن عبدة الأوثان يقابلونك كالناظر إليك وهم لا يبصرون ؛ لأنهم لا أبصار لهم ولا بصائر .
  • Onlar hala cahiliye hükmünü mü arıyorlar ? Kesin bilgiyle inanan bir topluluk için hükmü , Allah ' tan daha güzel olan kimdir ?
    أيريد هؤلاء اليهود أن تحكم بينهم بما تعارف عليه المشركون عبدةُ الأوثان من الضلالات والجهالات ؟ ! لا يكون ذلك ولا يليق أبدًا ومَن أعدل مِن الله في حكمه لمن عقل عن الله شَرْعه ، وآمن به ، وأيقن أن حكم الله هو الحق ؟
  • Eğer onları doğru yola çağırırsanız işitmezler . Onları sana bakar ( gibi ) görürsün , oysa onlar görmezler bile .
    وإن تدعوا -أيها المشركون- آلهتكم إلى الاستقامة والسداد لا يسمعوا دعاءكم ، وترى -أيها الرسول- آلهة هؤلاء المشركين مِن عبدة الأوثان يقابلونك كالناظر إليك وهم لا يبصرون ؛ لأنهم لا أبصار لهم ولا بصائر .
  • Cahiliye devri hükmünü mü istiyorlar ? Yakinen bilen bir millet için Allah ' tan daha iyi hüküm veren kim vardır ?
    أيريد هؤلاء اليهود أن تحكم بينهم بما تعارف عليه المشركون عبدةُ الأوثان من الضلالات والجهالات ؟ ! لا يكون ذلك ولا يليق أبدًا ومَن أعدل مِن الله في حكمه لمن عقل عن الله شَرْعه ، وآمن به ، وأيقن أن حكم الله هو الحق ؟
  • Onları doğru yola çağırırsanız duymazlar . Sana baktıklarını görürsün , oysa görmezler .
    وإن تدعوا -أيها المشركون- آلهتكم إلى الاستقامة والسداد لا يسمعوا دعاءكم ، وترى -أيها الرسول- آلهة هؤلاء المشركين مِن عبدة الأوثان يقابلونك كالناظر إليك وهم لا يبصرون ؛ لأنهم لا أبصار لهم ولا بصائر .
  • Hala mı cahiliyet devrinin hükmünü aramadalar ? Gerçeği , şüphesiz bir surette bilenler yanında hükmü , Allah ' tan daha güzel olan kimdir ki ?
    أيريد هؤلاء اليهود أن تحكم بينهم بما تعارف عليه المشركون عبدةُ الأوثان من الضلالات والجهالات ؟ ! لا يكون ذلك ولا يليق أبدًا ومَن أعدل مِن الله في حكمه لمن عقل عن الله شَرْعه ، وآمن به ، وأيقن أن حكم الله هو الحق ؟
  • Onları doğru yola çağırırsan dinlemezler ve görürsün ki sana bakıyorlar , fakat baktıkları halde görmezler .
    وإن تدعوا -أيها المشركون- آلهتكم إلى الاستقامة والسداد لا يسمعوا دعاءكم ، وترى -أيها الرسول- آلهة هؤلاء المشركين مِن عبدة الأوثان يقابلونك كالناظر إليك وهم لا يبصرون ؛ لأنهم لا أبصار لهم ولا بصائر .
  • Yoksa cahiliye devrinin hükmünü mü arıyorlar ? Gerçeği görebilen bir toplum için , Allah ' tan daha güzel hüküm veren kim vardır ?
    أيريد هؤلاء اليهود أن تحكم بينهم بما تعارف عليه المشركون عبدةُ الأوثان من الضلالات والجهالات ؟ ! لا يكون ذلك ولا يليق أبدًا ومَن أعدل مِن الله في حكمه لمن عقل عن الله شَرْعه ، وآمن به ، وأيقن أن حكم الله هو الحق ؟
  • Onları , hidayete çağırsanız , duymazlar . Onların sana baktıklarını sanırsın .
    وإن تدعوا -أيها المشركون- آلهتكم إلى الاستقامة والسداد لا يسمعوا دعاءكم ، وترى -أيها الرسول- آلهة هؤلاء المشركين مِن عبدة الأوثان يقابلونك كالناظر إليك وهم لا يبصرون ؛ لأنهم لا أبصار لهم ولا بصائر .